Sobotno francozovanje / Françisage du samedi

Aha, aha. Passé composé označuje dejanja, ki so se zaključila v preteklosti. Čeprav je sestavljen. Lahko pa imajo vpliv na sedanjost. No ja, tudi v slovenščini ni drugače (razen, da mi ne rabimo imeti kot pomožnega glagola).

Druga pomembna novica: tako kot v slovenščini  glagol imeti/biti in deležnik uporabljamo skupaj, deležnik torej ni na koncu stavka kot v nemščini.

Nepravilni glagoli so nepravilni tudi v preteklosti. Jasno.

Z modalnimi glagoli v sestavljenem zaključenem pretekliku se mi trenutno ne da ukvarjati.

Ohoho, glagol biti sestavljeni preteklik tvori z glagolom imeti!

Le Mondial 2010 de football, organisé en Afrique du Sud, a été un “immense succès financier” pour la FIFA, qui a engrangé l’année dernière un chiffre d’affaires de 1,3 milliard de dollars (932 millions d’euros), a annoncé jeudi son président, Joseph Blatter.


7 responses to “Sobotno francozovanje / Françisage du samedi

%d bloggers like this: