Rodilnik je, rodilnik ni?

(Ta zapis sem prvič objavila 18.05.2007 – danes si ga dovolim objaviti še enkrat)

Pred kratkim sem dobila elektronsko pošto s pomembnim sporočilom: Drugo poglavje ti ni treba prevajati.

Kaj naj si mislim ob tem stavku? Naj bom iskrena: Juhu! Itak nimam časa? Ali pedantna: Kaj pa rodilnik?


Dejstvo je, da mi je tožilnik v nikalnih stavkih enostavno všeč, pa če moram drugo poglavje prevesti ali ne. Dejstvo je, da me vsakokrat, ko vidim ali slišim tožilnik za nikalnico, prevzame ena in ista klišejska misel, približno takole: „Zdaj bi bil pravi čas, da jim pokažeš, kako se tej svari streže.” Tja. In? Kako se ta stvar streže? Dejstvo je, da če ne pazim, tudi sama pridno uporabljam tožilnik. Velikokrat ga uporabim tudi, če pazim.

Vse skupaj je mučno. Za vse nas. Za tiste, ki so žrtve pametovanj, in tiste, ki pametujemo, pa vseeno delamo narobe. Zato upam, da bo rodilnik v nikalnih stavkih izginil. Za mir na svetu.

Vseeno – Kdo ali kaj sploh je ta rodilnik? Oz. – Koga ali česa se Slovenci tako radi branimo?

Osnovna funkcija rodilnika je izražanje lastnine, vendar pa ima ta sklon lahko tudi veliko drugih funkcij.

1. Rodilnik v slovenščini izraža

1.1 Predmet: Dotaknil se je njene roke. Ne maram sira. Ne znam brez tebe.

1.2 Osebek pri zanikanem glagolu biti: Sestre ni nikjer.

1.3 Povedkovo določilo: Bil je dobre volje.

1.4 Prislovno določilo: Meseca maja je prišlo pismo.

1.5 Prilastek: Stanovanje sosedovih.

1.6 Jedro v navedbah količine: Liter mleka bo dovolj. Pet litrov mleka bi bilo preveč.


Rodilnik je pri nekaterih glagolih oz. predlogih obvezen sklon za izražanje predmeta (1.1), vendar pa ga pri tem lahko zamenja tožilnik: Učim se slovenščine/slovenščino.

Nadomeščanje predmeta v rodilniku z drugimi skloni oz. sobivanje dveh možnih sklonov ni samo značilnost slovenščine; v nemščini ga pogosto zamenja dajalnik. V slovenščini je predmetov v rodilniku najbrž manj; slišijo pa se bolj plemenito od tožilnika, ne da?

V zanikanih stavkih (1.1 in 1.2) rodilnik spodriva tožilnik in verjetno mu bo to v daljni prihodnosti tudi uspelo: nobena skrivnost ni, da se rodilnik kdaj pa kdaj »izgubi« tudi v bolj uradnih ali medijskih besedilih ter prevodih.

Zaenkrat je torej pravilno:

Ne znam uporabljati mikrovalovne pečice. / Ne morem je več videti! /

In ne:

Ne znam uporabljati mikrovalovno pečico. / Ne morem jo več videti! /

Pri vseh drugih primerih (1.3-1.6) se bo rodilnik v slovenščini najbrž ohranil.

Rodilnik se v različnih jezikih uporablja podobno, obstajajo pa tudi zanimive posebnosti.

1. Splošna pravila in posebnosti

– V angleščini govorimo o Saxon genitive, ki enako kot svojilni pridevniki (moj, sestrin) izraža svojino in torej po mnenju nekaterih ni pravi rodilnik, tudi zaradi svoje nespremenljive oblike ne: Mother’s hat.

– To isto obliko Nemci velikokrat posnemajo, čeprav se v nemščini svojina izraža izrecno brez opuščaja (Mutters Hut – mamin klobuk); skupaj s tatooji nad zadnjico (Arschgeweih) so izrazi kot Mutter’s Hut postali simbol neizobraženih.

– Za estonščino pravijo, da sta rodilnik in tožilnik glede na obliko eden in isti sklon, vendar pa do razlik pride pri njuni uporabi, ker imata različne funkcije. Tudi v slovenščini se rodilnik in tožilnik lahko glasita enako: Mateja, te, mene

Hrvaščina pozna t.i. emfatični genitiv: Vidi budale! Duše mi!

– V latinski slovnici obstaja tudi t.i. genetivus hebraicus: Knjiga knjig.

– V alemanskem narečju se rodilnik izraža s pomočjo predloga vo (iz nem. von; slov. od): d Ägsblusjoon vum Raümschiff je tako eksplozija (od) vesoljske ladje. Pri osebah se uporablja tudi svojilni zaimek: der Mueter ihre Huet tako pomeni mamin klobuk (dobesedno: materi njen klobuk).

2. Rodilnik pri številih:

– V slovenščini se rodilnik množine uporablja za samostalnike za števili, ki se končajo na _5, _6, _7, _8, _9, _0: pet prijateljev.

– V ruščini rodilnik ednine zahtevajo števila, ki se končajo na _2, _3 in _4, rodilnik množine pa števila od _5 do _0.

3. Rodilnik v nikalnih stavkih:

– V ruščini se rodilnik uporablja tudi v nikalnih stavkih.

– Hrvaščina govori o t.i. slavenskom genitivu, ki naj bi bil lastnost slovanskih jezikov: Nije vidio majke.


IN KAJ POTEM? Tudi če je rodilnik v nikalnih stavkih lastnost slovanskih jezikov – mogoče pa ga tudi naši bratje in sestre po jeziku uporabljajo čedalje manj? Imajo iste težave? Uporaba rodilnika se vsekakor spreminja tudi pri drugih jezikih in ni enotna.

FACIT: Če se rodilnik v slovenščini izgubi v nikalnih stavkih, bo vseeno ostal prisoten v drugih izrazih in ne bo izginil. Torej.

UPDATE: PREGLEDNICA: Skloni v slovenščini

….latinski izraz.….slovensko…….vprašanje

1. Nominativ………imenovalnik……KDO ALI KAJ?

2. Genitiv…………… rodilnik…………..KOGA ALI ČESA?

3. Dativ……………….dajalnik………….KOMU ALI ČEMU?

4. Akuzativ…………..tožilnik……………KOGA ALI KAJ?

5. Lokativ…………….mestnik………….PRI KOM ALI PRI ČEM?

6. Instrumental……..orodnik…………..S KOM ALI S ČIM?


One response to “Rodilnik je, rodilnik ni?

  • Hulk

    Komaj sedaj sem opazil, da tudi sam včasih avtomatsko nucam tožilnik namesto rodilnika. Dobra analiza. Torej kdaj se sme nucat tožilnik, da je pravilno po slovnici v nikalnici?

%d bloggers like this: