Category Archives: Lost in translation

A Gender Bender,

 … first thing in the morning, no less.

  • “Dear Mrs. Client, I can deliver your translation next week.”
  • “Thank you, Mrs. Alcessa, that would be nice. Have a nice week.”
  • “Thank you, Mrs. Client, wish you a nice week, too.”
  • “Thank you. Actually, that would be Mr. Client, Nicolas being a French male name.”
  • “Oh, I am so sorry! I read your name as ‘Nicola’ … You know, I get called Mr. from time to time, too. Funny thing, no?”
  • “Yes, it happens all the time, no problem :-)”

Liar.

Advertisements

Škoda. / Schade.

Da bi se zatipkala pri besedi “parazit” in iz nje naredila pazarit, le zakaj MENI ni bila dana ta čast?

Tako pa se zdaj moram smejati zaradi anonimnega uporabnika foruma, pa za rit me skrbi. 😳

Mich beim Wort “Schmarotzer” zu vertippen und einen Schamrotzer daraus zu machen, wieso wurde MIR nicht diese Ehre zuteil?

So muss ich jetzt wegen eines anonymen Forum-Users lachen, dass es nur so rotzt. 😳


Schade.

Mich beim Wort “Schmarotzer” zu vertippen und einen Schamrotzer daraus zu machen, wieso wurde MIR nicht diese Ehre zuteil?

So muss ich jetzt wegen eines anonymen Forum-Users lachen, dass es nur so rotzt. 😳